Home » Featured, Nguyễn Lệ Chi, Truyện dịch

Bố Cẩu (1)

1 September 2009 3,078 views One Comment

anh 1- Ve Tue
Hình tác giả: Vệ Tuệ
Người dịch: Nguyễn Lệ Chi

Dịch từ nguyên tác tiếng Hoa “Cẩu Ba Ba”
Nhà xuất bản Nhà văn, Trung Quốc, tháng 6/2007

1

BỎ ĐI

Lúc Triết bỏ nhà ra đi, tôi vẫn đang say giấc nồng. Đó là một buổi sáng mưa phùn bay, sắc trời xanh xám, áp suất trĩu nặng, bốn bề ngợp mùi hoa tươi thơm nồng. Nào hương trà, đông thanh, ngọc lan đều ra sức nở rộ, hoa trắng đầy cây, ngoài màu trắng ra vẫn chỉ mênh mang một màu trắng…
Mấy canh giờ đã trôi qua, tuy tôi không hoàn toàn ngủ say, nhưng cũng không muốn trở dậy. Tôi thích nhất những phút giây lơ mơ nửa thức nửa ngủ như thế này.
Mãi đến khi có tiếng chó sủa dài khiến tai tôi nhức nhối. Dòng chảy êm đềm bị đánh vụn, tôi chậm chạp mở mắt. Một bóng đen trước mắt khiến tôi giật mình kêu lên một tiếng, ngồi bật dậy.
Bóng đen đó cũng lui lại vài bước. Tôi định thần nhìn kĩ lại. Té ra là con chó già được Triết mang về nhà từ hôm qua. Đối với lũ không hiểu gì về chó như hai đứa chúng tôi, không thể phân biệt được con chó đực màu trắng vằn sọc nâu này thuộc giống gì, hẳn là loại tạp chủng.
Lúc này, ánh mắt con chó nhìn tôi đầy vẻ khiếp hãi và mê hoặc.
Và ánh mắt của tôi hẳn cũng tương tự. Đặc biệt khi tôi vừa phát hiện được một phía bên giường đã trống trơn. Trên cái gối của Triết để lại một lá thư cáo biệt. Trên thư viết một câu rất ngắn gọn: Anh sẽ tạm rời xa vài ngày.
Tôi đờ đẫn vò tờ giấy, ánh mắt rơi xuống mình con chó đứng cạnh giường.
Hôm qua Triết đã tình cờ phát hiện ra nó ở cổng bãi gửi xe. Anh vừa lái xe vừa phát hiện thấy nó bám theo anh trong đám người và dòng xe đầy nguy hiểm. Sau khi đi qua năm, sáu khu phố, cuối cùng anh quyết định nhận nó. Tối đó, anh trở về nhà, trịnh trọng giới thiệu với tôi con chó nom bệnh hoạn này. Thực ra, nó chính là món quà cầu hôn mà anh dành cho tôi.
Không rõ anh bỏ đi lúc nửa đêm hay khi sáng sớm. Tôi khoác áo ngủ đứng trên ban công nhìn đăm đắm xuống lầu. Chỗ đậu chiếc xe Volvo của anh trống trơn. Đầu óc tôi cũng trống trơn.
Tóm lại, sau khi bị tôi cự tuyệt lời cầu hôn đột ngột, Triết cũng đột ngột biến mất.
Thay thế vào đó là một con chó lang thang xa lạ.
Một sáng sớm tháng năm sương mù và ẩm ướt. Tiếp theo đó được chứng minh là điểm chuyển biến quan trọng trong cuộc sống bình lặng của tôi. Đó cũng là một loạt kì tích sẽ xảy ra phía sau, bắt đầu những sóng gió, trưởng thành và lĩnh hội.

Nguồn: trích tiểu thuyết Gia đình ngọt ngào của tôi (PNC)

Related Posts

  1. Thả tương lai u uất lên trời cao (3)
  2. Thả tương lai u uất lên trời cao (4)
  3. Thả tương lai u uất lên trời cao (5)
  4. SEX AND THE CITY (1)
  5. Baby Thượng Hải (1)

Tác giả "Nguyễn Lệ Chi"

Tuổi Thìn, sao Hổ Cáp, mạng Thổ. Chóng chán, hay thay đổi. http://nguyenlechi.vn

Xem thêm các bài viết khác ở đây

One Comment »

Leave your response!

Add your comment below, or trackback from your own site. You can also subscribe to these comments via RSS.

Be nice. Keep it clean. Stay on topic. No spam.

You can use these tags:
<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

This is a Gravatar-enabled weblog. To get your own globally-recognized-avatar, please register at Gravatar.

Chọn kiểu gõ: Tự động TELEX VNI Tắt